Términos y condiciones

Carling Technologies, Inc. (el "Vendedor")

Términos y Condiciones

1. Oferta y aceptación. El envío que realizamos nosotros (el "Vendedor") no es una aceptación de alguna oferta que usted (el "Comprador") posiblemente nos haya hecho a nosotros. No obstante los términos y condiciones contrarios que propusiera el Comprador, estos Términos y condiciones formarán parte del contrato entre el Vendedor y el Comprador, y no deberán alterarse, modificarse ni agregarse a menos que se haya acordado específicamente y expresamente con el Vendedor por escrito; estos Términos y condiciones tampoco resultarán afectados por ningún proceso de negociación o actuación, ni por ningún uso comercial. Si el Comprador no objeta inmediatamente estos Términos y condiciones incluidos, entre otros, los descargos de responsabilidad presentes en este contrato o la aceptación del Comprador de los productos vendidos conforme a este contrato, esto implicará la aceptación de dichos Términos y condiciones.En ocasiones, el Vendedor se reserva el derecho de alterar o cancelar estos Términos y condiciones, que incluye, entre otros, los Términos y condiciones que corresponden al pago en el caso de que el Vendedor determine que el Comprador supone un riesgo de crédito.

2. Precio. Los precios cotizados son nuestros precios actuales, pero el Comprador deberá pagar los precios del Vendedor que estén vigentes al momento del envío, a menos que el Vendedor haya acordado lo contrario expresamente y específicamente por escrito. Además, el Comprador deberá pagar los impuestos federales, estatales y locales sobre la venta, el uso o envío de los productos, así como los derechos de importación y exportación, y los gastos de recupero extranjero, vigentes en la actualidad o de aquí en adelante. El incumplimiento del pago según lo dispuesto en el presente contrato o la no aceptación de la entrega de los materiales de acuerdo con los horarios de envío, constituirá un incumplimiento de este contrato por parte del Comprador. Ante un incumplimiento de este tipo, el Vendedor puede suspender entregas hasta que el pago se realice. A criterio del Vendedor, esto puede cancelar el contrato y, ante la cancelación, el Comprador será responsable ante el Vendedor por todos los daños, incluidos los daños consecuentes sostenido por este.En el caso de materiales fabricados especialmente para el Comprador, este será responsable frente al Vendedor del precio total de compra y de todos los demás daños, incluidos los daños consecuentes.Si se entabla una demanda para obtener el pago de las cuentas por cobrar en virtud de un contrato, el Vendedor tendrá derecho a cobrar todos los gastos relacionados con la demanda, incluidos, entre otros, los honorarios del abogado.

3. Variación de cantidad.  El Comprador aceptará, pagará y no tendrá derecho a rechazar envíos de productos que varíen en cantidad en más o menos del diez por ciento (10 %) de la cantidad especificada de interruptores eléctricos y electrónicos, iluminados y no iluminados, y cinco por ciento (5 %) de la cantidad especificada de interruptores de circuito.

4. Envío.

A. Destino nacional: todos los productos se enviarán a puntos de envío Franco a bordo (FOB).

B. Destino internacional: todos los productos se entregarán libre en fábrica (EXW) en las instalaciones del Vendedor.

5. Pago. Payment shall be thirty Net (30) days from the date of Seller’s invoice. No cash or anticipation discounts are permitted. El Vendedor se reserva el derecho de cobrar Interés a una tasa del uno y medio por ciento (1,5 %) por mes en facturas que no se pagaron en el plazo de treinta (30) días. Seller reserves the right to require payment in advance or on delivery depending on Buyer’s creditworthiness, as determined by Seller in its sole discretion.

6. Entrega. Las fechas de entrega indicadas son nuestras mejores estimaciones y no asumimos responsabilidad por las demoras.La aceptación del Comprador de la entrega por parte del transportista constituirá una renuncia al reclamo por demoras contra el Vendedor.

7. GARANTÍAS Y RECURSOS. EL VENDEDOR GARANTIZA QUE LOS PRODUCTOS VENDIDOS NO PRESENTARÁ DEFECTOS EN EL MATERIAL Y EN LA MANO DE OBRA DE LA SIGUIENTE MANERA: CON RESPECTO A LOS INTERRUPTORES DE CIRCUITO, LA GARANTÍA SERÁ DE DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENVÍO.CON RESPECTO A LOS INTERRUPTORES ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS ILUMINADOS Y NO ILUMINADOS, DOS (2) AÑOS A PARTIR DE LA FECHA DE ENVÍO. EN EL CASO DE QUE EXISTIERAN TALES DEFECTOS, LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL COMPRADOR SERÁ REEMPLAZAR LOS PRODUCTOS DEFECTUOSOS SIN INCLUIR NINGÚN OTRO GASTO O MANO DE OBRA. ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA OBLIGACIÓN DEL VENDEDOR Y EXCLUYE TODOS LOS DEMÁS RECURSOS O TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN FIN PARTICULAR, Y ADEMÁS, EL VENDEDOR NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD FRENTE AL COMPRADOR O CUALQUIER OTRA PERSONA POR LESIONES A PERSONAS, DAÑOS O PÉRDIDA DE BIENES O DE SU VALOR CAUSADA POR CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDOR QUE SE UTILIZÓ O APLICÓ DE MANERA INADECUADA, LO MODIFICÓ O REPARÓ UNA PERSONA O ENTIDAD NO AUTORIZADA POR EL VENDEDOR O SE INSTALÓ DE MANERA INCORRECTAA LOS EFECTOS DEL PRESENTE PÁRRAFO Y DE ESTOS TÉRMINOS Y CONDICIONES, GENERALMENTE EL TÉRMINO "PRODUCTOS" SE REFIERE NO SOLO A LOS PRODUCTOS FABRICADOS POR EL VENDEDOR SINO A LOS PRODUCTOS FABRICADOS POR TERCEROS PARA EL VENDEDOR EN VIRTUD DELOS ACUERDOS DE MARCA PROPIA O DE LO CONTRARIO VENDIDOS POR EL VENDEDOR AL COMPRADOR DE AQUÍ EN ADELANTE.

 8. Inspección.El Comprador deberá inspeccionar el producto tan pronto como lo reciba y deberá notificar al Vendedor por escrito cualquier reclamo, incluidos los reclamos de incumplimiento de garantía, a más tardar treinta (30) días después de que el Comprador haya tomado conocimiento de los hechos sobre los que se basa el reclamo.Si el Comprador no proporciona la reclamación por escrito dentro del plazo, se considerará que ha renunciado a dicha reclamación.

9. LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD. EN NINGUNA CIRCUNSTANCIA EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE DE DAÑOS O PÉRDIDAS ACCIDENTALES, INDIRECTAS O ESPECIALES, O GASTOS QUE SURJAN DE ESTE CONTRATO O DE SU EJECUCIÓN, O EN RELACIÓN CON EL USO O LA INCAPACIDAD DE USO DE LOS PRODUCTOS POR CUALQUIER MOTIVO QUE SEA.EN NINGÚN CASO, LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR SERÁ SUPERIOR AL PRECIO DE COMPRA DE LOS PRODUCTOS QUE DIERON LUGAR A LA RECLAMACIÓN.

10. Prescripción de las acciones. No se podrán tomar medidas de ningún tipo que procedan de contratos entre usted y nosotros si transcurrió más de un año del surgimiento de las causas de dichas medidas, excepto que se trate de medidas por falta de pago.

11. Patentes. El Vendedor no garantiza que los productos vendidos por el presente se entreguen sin la debida reclamación de terceros por incumplimiento o hecho similar.Si los productos se suministran de acuerdo con las especificaciones del Comprador, el Comprador aceptará indemnizar al Vendedor y a sus sucesores, y cederá todas las responsabilidades y los gastos, incluidos los honorarios del abogado, que resulten de cualquier reclamación por incumplimiento, derecho de autor o marca registrada relacionada con la producción, la venta o el uso de dichos productos.

12. Embalaje. Los requisitos de embalaje que no sean los requisitos de contenedores comerciales y embalajes estándar del Vendedor implicarán un cargo adicional el cual se incluirá en la factura del Vendedor.

13. Promesas de garantía. No existen representaciones, garantías ni condiciones expresas o implícitas, o reglamentarias, excepto las que se incluyen en estos Términos y condiciones, y ningún acuerdo o exención colateral será obligatorio para el Comprador o Vendedor a menos que se establezca por escrito y tenga la firma del Comprador o Vendedor.

14. Indemnización. Si el comprador cambia los bienes vendidos conforme al presente o combina con otros componentes para la reventa, el comprador acuerda indemnizar al vendedor y el vendedor de todas las pérdidas, costos y gastos, incluyendo honorarios de abogado, resultantes de reclamaciones que se basan en tal combinación.

15. Cambios del comprador. Se entiende que los precios aquí indicados están sujetos a modificaciones por parte del Vendedor en caso de que el Comprador hiciera cambios en las especificaciones, las cantidades o los requisitos de entrega después de que hubiéramos confirmado su pedido.Se entiende que todas las garantías, limitaciones de responsabilidad, descargos y acuerdos de indemnización según figuran en los Párrafos 7, 9 y 14 del presente documento, junto con todos los demás párrafos, se aplicarán a los productos cubiertos por cualquier cambio que realice el Comprador; ninguna modificación o revocación de garantía, limitación o responsabilidad por daños, descargos o acuerdos de indemnización será obligatoria para el Vendedor a menos que este lo acepte expresamente por escrito.

16. Warranty of Buyer. Buyer represents and warrants that Buyer is not a Person described or designated as a Blocked Person pursuant to Section 1 of Executive Order No. 13,224 of September 24, 2001, Blocking Property and Prohibiting Transactions with Persons Who Commit, Threaten to Commit or Support Terrorism, (31 CFR part 595), as amended, and Customer does not engage in any dealings or transactions with any such person.

17. Terminación.

A. Con respecto a los contratos para diseñar y desarrollar un producto especial a fin de satisfacer los requisitos de un Comprador, el Vendedor se reserva el derecho, sin ningún tipo de responsabilidad, de suspender sus obligaciones en virtud del contrato si, a criterio de buena fe del Vendedor, el producto a desarrollar o diseñar no será de utilidad para los fines o requisitos indicados por el Comprador.

B. El Comprador puede cancelar este pedido, en su totalidad o en parte, mediante notificación por escrito al Vendedor y el pago de los gastos de cancelación, cuyo monto será equivalente (1) al precio especificado del pedido de todos los productos que se entregaron y que anteriormente no se habían pagado, más (2) el costo real incurrido por el Vendedor que se asigne correctamente a los productos no entregados al momento de la notificación de cancelación, que incluye entre otros, el costo de los componentes y materiales especiales adquiridos para uso en la fabricación de esos productos, más (3) las ganancias, incluidos los gastos generales razonables que el Vendedor hubiera tenido a partir del cumplimiento total del Comprador y (4) los costos de los prototipos de ingeniería y prueba.

18. Interpretación. Los derechos y las responsabilidades que surjan de un contrato con el Vendedor, incluidos estos Términos y condiciones, se determinarán en virtud de lo dispuesto en el Código Comercial Uniforme promulgado en Connecticut.

19. Demora o incumplimiento de la entregaEl Vendedor no será responsable de las demoras o los incumplimientos en la entrega cuando esta haya sido imposible debido a un incendio, embargo, huelga, diferencia con los empleados, accidentes, fuerza mayor o imposiblidad de poner a salvo los materiales de fuentes de suministro habituales, o cualquier otra circunstancia que exceda el control del Comprador.

20. Procedimientos en caso de impracticabilidad.Cuando se exima al Vendedor de cualquier cumplimiento en virtud de lo establecido en el Párrafo 18 del Código Comercial Uniforme, el Comprador solo tendrá los derechos conferidos en las Secciones 2-615 y 2-616 del Código Comercial Uniforme incorporados por los estatutos del Estado de Connecticut.

21. Asignación y transferencia.Después de la aceptación, el Comprador no podrá asignar ni transferir esta propuesta sin la aprobación por escrito del Vendedor.

22. Non-Waiver/Severability. The failure of Seller to insist upon strict adherence to any provision of these Terms and Conditions on any occasion shall not be considered a waiver of Seller’s right to insist upon strict adherence to such provision on any other occasion or to any other provision of these Terms and Conditions in any instance. Any waiver shall be in writing signed by a duly authorized representative of Seller. If one or more provisions of these Terms and Conditions is found by an arbitrator or court of competent jurisdiction to be illegal, invalid or unenforceable in whole or in part, the remaining terms hereof shall remain in full force and effect disregarding such illegal, invalid or unenforceable portion and such arbitrator or court shall be empowered to modify, if possible, such unenforceable provision to the extent necessary to make such provision enforceable in accordance with the intent and purposes of the parties expressed herein to the fullest extent permitted by applicable law.


23. ArbitrajeA su entera discreción, el Vendedor puede exigir que uno o más problemas que surgieran conforme a estos Términos y condiciones que el Vendedor designe específicamente por escrito se sometan a arbitraje realizado conforme a las normas y los reglamentos de la Asociación Norteamericana de Arbitraje.El recurso de mediación será una adición y no una desestimación de otros recursos disponibles para el Vendedor.A menos que el Vendedor establezca lo contrario por escrito, los procedimientos de mediación se realizarán en el condado de Hartford, Hartford, Connecticut.

24. Título y riesgo de pérdidaEl derecho sobre los materiales vendidos corresponderá al Vendedor hasta que dichos materiales se hayan pagado por completo.El Comprador asumirá el riesgo de pérdida y daño desde el momento en que los materiales se entreguen al transportista en el punto de envío, aunque el transporte se haya pagado previamente o no.

REV.: vigente a partir del 1 de mayo de 2010 para las fechas de envío de productos que comienzan el 1 de mayo de 2010.

LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES MENCIONADOS ANTERIORMENTE, INCLUIDAS LA GARANTÍA O LAS GARANTÍAS, ESTÁN VIGENTES ACTUALMENTE.ESTOS NO SE APLICAN EN TODAS LAS CIRCUNSTANCIAS.ADEMÁS, CARLING TECHNOLOGIES SE RESERVA EL DERECHO, DE REVISAR, ENMENDAR O CAMBIAR, SIN PREVIA NOTIFICACIÓN, LOS TÉRMINOS Y CONDICIONES EN SU TOTALIDAD O EN PARTE, INCLUIDAS LAS POLÍTICAS DE GARANTÍA.